Japones.biz

Gramática japonesa. Además puedes encontrar muchos recursos sobre la lengua japonesa como palabras, escuelas y literatura japonesa entre otras cosas.

Gramática del japonés

Hay ciertos aspectos de la gramática japonesa que resultan dificultosos. Las características más notables de la gramática japonesa son las siguientes:

La estructura básica de las oraciones en japonés es tema-comentario. Por ejemplo, si consideramos la frase "kochira wa, Sanga san desu", kochira es el tema de la frase y así se indica con la partícula "wa", significa: en cuanto a esta persona. El verbo es "desu" (ser). Y la frase "Sanga san desu " es el comentario. La traducción de toda la frase sería "en cuanto a esta persona, es Mr Sanger". Así el japonés, el coreano y, a veces, chino se consideran lenguas de tema prominente, que quiere decir que el tema no tiene por qué coincidir con el sujeto.

Los sustantivos japoneses no tienen ni género ni número. De esta forma, hon (libro) uede usarse en singular y en plural. Sin embargo, en el caso de algunas palabras nativas (del proto-japonés más que de origen chino) tiene que marcarse el plural con la reduplicación. Por ejemplo, hito significa persona mientras que hitobito significa gente; ware es una forma del pronombre personal de primera persona del singular, mientras que wareware significa nosotros (aunque el kun'yomi "ware" podría ser de origen chino). A veces el sufijo puede indicar pluralidad. Algunos ejemplos con tachi y ra, la forma watashi (yo) se trasnformaría en watashitachi (nosotros) y kare (él) sería karera (ellos)

La estructura del japonés suele ser sujeto+objeto+verbo (con el verbo al final de la frase, salvo algunas excepciones) Al contrario que en inglés, sigue el orden tiempo, modo y lugar..

Los verbos se conjugan para marcar tiempos; hay dos pasado y presente (también se puede llamar tiempo no pasado, porque esa misma forma se utiliza para el presente y el futuro). El tiempo presente en japonés desempeña la función de presente simple y futuro, mientras que el pasado (o tiempo perfecto) también hace la función del pasado simple. La diferencia aparece entre las acciones acabadas (tiempo perfecto) y las incompletas (tiempo imperfecto). El presente perfecto, presente continuo, presente perfecto continuo, futuro perfecto, futuro continuo y pasado perfecto continuo, se forman con el gerundio más la forma auxiliar imasu/iru. De manera similar, el pasado perfecto y el pasado continuo se forman con el gerundio más la forma imasu/iru en pasado. Para algunos verbos esto representa una forma continua porque la partícula -te iru normalmente indica continuación. Para otros representa un cambio de estado, la partícula -te iruindica también tiempo perfecto. Por ejemplo, kite imasu puede significar "he venido" y no "estoy viniendo", pero tabete imasu significa "estoy comiendo" y no "he comido". Es importante saber que la vocal incial "i" de imasu/iru no se sonoriza siempre, y es sorda casi siempre en el habla coloquial y de los jóvenes. El significado de los verbos, entonces, viene determinado por el contexto; los verbos en japonés no son traducibles directamente. Además los verbos japoneses tienen varios modos.

Hay tres tipos de palabras que corresponden a los adjetivos en inglés: los verbos estáticos (también llamados i-adjectives), los sustantivos copulares (na-adjetivos) y un número determinado de adjetivos en japonés. Los sustantivos copulares y los verbos estáticos pueden ser predicativos, ambos son flexivos, pero no realizan todas las conjugaciones que hacen otros verbos. Hay una manera de convertir los verbos estáticos en adverbios. Los adjetivos se limitan a modificar sustantivos.

La función gramatical de los sustantivos se indica con posposiciones. Éstas incluyen posesión (no), sujeto (ga), objeto directo (o), objeto indirecto (ni) y otros. El tema también va acompañado de una partícula pospuesta (wa). Estas partículas desempeñan un papel muy importante en el japonés.

En japonés hay varias formas de expresar diferentes grados de cortesía, incluos hay una conjugación de verbos diferentes, verbos especiales y pronombres, verbos que indican estados relativos, uso de distintos sustantivos, etc.

El verbo desu/da es un verbo copular, aunque no desempeña todas las funciones del verbo inglés "to be" y a menudo realiza otras funciones. En las oraciones anteriores, desempeña una función copulativa de igualdad, esto es A=B. Sin embargo una función distinta del verbo "to be" indica existencia; los verbos arimasu/aru y imasu/iru se usan para cosas inanimadas y animadas respectivamente.

En la lengua hablada, desu es una contracción de la partícula -de, esta partícula indica complemento de sujeto, (ver copulativos) y su, una elisión de gozaimasu (una copulativa formal). Así que una alternativa, más correcta gramaticalmente (aunque quizá algo rara) de Kochira-wa, Sumisu-san desu es Kochira-wa, Sumisu-san-de su:

Kochira-wa esta persona, sujeto
Sumisu-san-de Mr Smith, complemento de sujeto
su (=gozaimasu) es, (animado)

El verbo "hacer" (suru, forma educada de shimasu) se utiliza para crear verbos a partir de sustantivos de acción y estado (aisuru: amar, benkyosuru: estudiar, etc) El japonés utiliza mecanismos de composición para formar algunos verbos con partículas, por ejemplo: tobidasu: huir, from tobu: volar, saltar; +daus: salir)

Hay muchas formas derivativas de palabras que pueden convertir algunas partes del discurso en otras realidades distintas sintácticamente. Los nombres pueden convertirse en verbos, adjetivos en sustantivos, etc. Los verbos tienen varias partículas que cambian o complementan su significado, una de estas partículas -tai es un adjetivo que significa "querer hacer algo" , por ejemplo, tabetai desu significa quiero comer.

El japonés tiene muchos pronombres para usar en differentes ocasiones y son diferentes para: hombres y mujeres, jóvenes o mayores, etc. Estos pronombres no se usan constantemente, suelen elidirse cuando la referencia queda clara por el contexto. El japonés es, por lo tanto, una lengua procambio. Por ejemplo, en vez de decir "yo estoy enfermo": "Watashi wa byoki desu", dirían sencillamente "Byoki desu". Un verbo sin sujeto puede formar una oración completa.

subir ^